close
是不是看不懂這”佩佩”&”盪”是啥米碗糕
”佩佩”不是人名 也不是玩偶名 , ”盪”不是動作 也不是盪鞦韆
這又要說到那令人好氣又好笑的”好心的OO”
有事沒事就愛亂教一些加雜著台語的變形疊字
”佩佩”….!? 有人猜出來了嗎?
就是”柳配仔”(台語) 尿墊或尿褲的意思
我又覺得奇怪了….
古早時候婆媽們都是用手洗尿布 有尿墊和尿布二合一幫嬰兒穿好
尿布的台語應該叫做” 柳足仔”(台語)
那好心的OO偏偏就要教Sayuri尿布是”佩佩”
我已經連續糾正快一星期了 Sayuri還是說"尿布"是叫”佩佩” 快瘋了我!!!!!!!!!!
“盪”…..?! 這東西說出來大家一定不陌生
就是曼秀雷敦, AKA”小護士”, AKA舊名”面速力打姆”
那好心的OO一天到晚拿她所謂的”棉SO盪”給Sayuri玩 然後還教她那叫做”盪”
我才覺得奇怪 Sayuri看到曼秀雷敦 直喊”盪~” 我明明是教她說”小護士” 原來兇手就是那OO呀!
一樣慘的是 我已經糾正了快兩個月了 還是叫做”盪”啊!
是不是令人狠~抓狂!!!
我為了尿布要叫做尿布還編了一首"噓噓尿布歌"
還有"小護士~小護士~ 面速力打姆"的歌也是天天唱
還是一樣………
佩佩~佩佩~佩佩~佩佩~佩佩~
盪~盪~盪~盪~盪~……..姆姆 (這樣算有進步嗎?!)
我………..好灰心啊~~~~~
附上一張Sayuri醜照 以抒解我抓狂的情緒Orz XD~~~

全站熱搜